人工智能到底靠不靠譜?博鰲論壇AI翻譯表現(xiàn)的“有點(diǎn)抱歉”
本次博鰲亞洲論壇給人最震撼的除了論壇上各位參會(huì)巨頭們的提議和想法,更讓人關(guān)注的就是現(xiàn)場(chǎng)的AI工作人員——同傳翻譯。本屆博鰲論壇的亮點(diǎn)在于取消了人工同傳翻譯而用AI來實(shí)現(xiàn)現(xiàn)場(chǎng)的同傳工作。經(jīng)過這一次實(shí)地應(yīng)用之后,不少翻譯人員心里懸著的石頭終于落了地:還好,飯碗暫時(shí)保住了。這次會(huì)議的智能翻譯由騰訊旗下的兩
2018-04-27
English

